372 sayfa. 13x19 cm
Charles Baudelaire’i okumak ve anlamak, iyi bir şairi okuyup anlamanın çok ötesinde modern dünya şiirinin temel niteliklerinin anlaşılmasına kapı açar. Baudelaire’in genelde dünya, özelde Türk şiirine büyük etkileri olan Les Fleurs du Mal adlı yapıtını 1927 yılında Alişanzade İsmail Hakkı Osmanlı Türkçesine aktarmıştır. Bu çeviri, Les Fleurs du Mal’in toplu ilk çevirisi olarak edebiyat tarihi açısından dikkate değer. Bunun yanı sıra Osmanlı Türkçesinin imkânlarıyla Baudelaire şiirini başarıyla aktarması bakımından da Türk Edebiyatı’nda edindiği yer hâlâ önemini korumaktadır. Elinizdeki kitapla Alişanzade’nin sözü geçen çevirisi çağdaş Türk şiirinin önemli isimlerinden Hilmi Yavuz tarafından Latin harflerine aktarılmıştır. Hilmi Yavuz, kitabın Fransızca aslıyla karşılaştırmalı olarak gerçekleştirdiği titiz aktarımını geniş bir sözlükle destekleyerek okura kolaylık sağlamaktadır. Elem Çiçekleri’nin bu özel baskısıyla, Modern Klasikler dizimizde yüzüncü kitaba ulaşmanın da kıvancını yaşıy
Kitabınız gönderildikten sonra mutlaka kargo takibi yapınız.. 3 iş gününde size hala teslim edilmediyse, teslimat şubesiyle iletişime geçiniz çünkü kargoların şubede bekletilme süresi 3 iş günüdür, daha sonra tarafımıza iade edilmektedir.. Paketinizin size tekrar gönderilebilmesi için ikinci bir kargo ücreti ödemeniz gerekmektedir.. (Not: İadeler Aras Kargo'da + %50 faturalandırılmaktadır, bu ücret bizden tahsil edilmektedir..)
Yurtdışı (Kıbrıs dahil) gönderimler, ülke ve hacim gözetmeksizin 30 $'dan başlamaktadır..
The abroad shipment (including KKTC) fees starts from $ 30 and changes depending on the weight and size of the parcel..
Satıcı Yorumları
- 4 gün gibi kısa bir sürede elime ulaştı kitap. Güzel karşılanmış hasarsız tertemiz geldi teşekkür ediyorum.
- Kitap:
- Kelebek
- Kullanıcı:
- V.B.
- Tarih:
- 8 Ekim 2025 16:57