112 sayfa. 13x20 cm
İoanna Kuçuradi’ye göre, şiir çevirisinde başka bir dilde iletilmesi istenen, şiirin anlamı v e s e s i dir.
Ozan, göstermek-tanıtmak için iletmek istediğini –anlamı– kurduğu imgelerle, sözcüklerden kurduğu imgelerle dile getirir. Bundan dolayı okuyucu, ancak kulak aracılığıyla, kendi sesini ya da başkasının sesini dinleyerek , bu imgelere ulaşabilir, böylece de ozanın iletmek istediğini anlayabilir. Şiirde kulak aracılığıyla görülür imge; çünkü anlamı taşıyan bu sesten imgedir.
Şiirde imge kuran sesi yaratan, iletilmek istenen anlama göre imgenin dillendirilişidir. Dile gelen, burada anlam değil, imgedir; anlam, ancak, o sözcüklerle kurulmuş imgelerle iletilir.
İşte, bu ‘bir anlamı dille imgeleştirme’, yani bir anlam ile imgesi arasında belirli bir dille kurulan ilişki, bir şiirin ‘ses’ini oluşturur. ‘Sesi’ yaratan, bir dilin imgeleştiren kullanılışıdır: dille anlamı imgeleştirirken, sözcüklerin seçimiyle, yanyana getirilişiyle, birleştirilmesiyle, değiştirilmesiyle yaratılır
*Almış olduğunuz tüm kitaplar için üye adınıza fatura düzenlenmektedir. Faturalarınız kargo poşetinin üzerinde bulunan fatura bölümüne konulmaktadır.
*Kargolarınızı sistem üzerinde bulunun takip numarasından takip etmeniz mümkündür.
*Adreste bulunulmamasından kaynaklı tarafımıza geri dönen kargolar için tekrar almak istemeniz durumunda kargo ücreti peşin olarak alıcıdan tahsil edilmektedir.
*Kitap yükleme işlemlerimiz güncel ve sürekli olarak devam etmekte olup mesaj yolu ile sistemimizde bulunmayan kitapları sormanız mümkündür.
*Kitaplar hakkında ayrıntılı bilgi için mesaj göndermeniz yeterlidir.
*Yurt dışından olan siparişleriniz PTT Kargo ile peşin alıcı ödemeli gönderilmektedir.
*Yeni ve eski tüm kitaplarınızı değeri karşılığında adresinizden teslim almamız mümkündür.
📌 Alsancak Mah. 1440 Sok. 15/A Konak, İzmir
☎️ 0544 629 59 79
Satıcı Yorumları
- tertemiz uygun fiyatlı kitap için teşekkür ederim. kargo için güzel ambalajlanmış.
- Kitap:
- Toplumsal İşbölümü
- Kullanıcı:
- M.T.
- Tarih:
- 21 Kasım 2025 22:08