1 sayfa. 2x2 cm
Was passiert, wenn ein kinderliterarischer Klassiker in eine neue Sprache und Kultur übertragen wird?
Das vorliegende Werk basiert auf einer übersetzungskritischen Untersuchung des bekannten Romans „Die Biene Maja und ihre Abenteuer“ von Waldemar Bonsels und analysiert dessen Übertragung ins Türkische aus einer linguistisch-literarischen Perspektive.
Im Mittelpunkt stehen die sprachlichen, stilistischen und kulturellen Dimensionen des Übersetzungsprozesses, die durch präzise vergleichende Textanalysen detailliert herausgearbeitet wurden.
Das Buch beleuchtet, wie Übersetzungsentscheidungen auf junge Leser wirken und welche Strategien zur Wahrung der ästhetischen und pädagogischen Intentionen des Ausgangstextes beitragen.
Durch ihre theoretische Fundierung und praxisorientierte Herangehensweise bietet diese Arbeit wertvolle Einblicke in die Übersetzungswissenschaft und trägt zur Vermittlung von Kinderliteratur zwischen beiden Kulturen bei.
Kitaplarımız 5 iş günü içerisinde gönderilir.
Herhangi bir sebeple 5 iş gününü geçen kargo teslimlerinde size paketinizle beraber hediye kitap veya hediyeler gönderilir.
Yurt dışı satışımız bulunmamaktadır.
Faturalarımız E Faturadır. Faturalarınız watsappınıza veya mail adresinize gönderilir.
Satıcı Yorumları
- merhaba 5809691 nolu siparişim tam olarak ne zaman kargolanacak acaba? 21. yüzyılda iletişim sosyolojisi ve birikim dergisi sayı 437. teşekkür ederim.
- Kitap:
- 21. Yüzyılda İletişim Sosyolojisi
- Kullanıcı:
- l.c.
- Tarih:
- 21 Ekim 2025 18:31